“Pues no existe ciudad que sea de un solo hombre”πόλις γὰρ οὐκ ἔσθ ̓ ἥτις ἀνδρός ἐσθ ̓ ἑνός(Sófocles, Antígona 737)

Cargando...
Miniatura

Fecha

Director/Asesor

Contribuidores

Título de la revista

ISSN de la revista

Título del volumen

Editor

Universidad Pontificia Bolivariana

Título del libro

Tipo

Capítulo de libro

Seleccione un documento PDF para visualizar

Resumen

El presente capítulo hace un breve análisis a la paremia: “Pues no existe ciudad que sea de un solo hombre”, πόλις γὰρ οὐκ ἔσθ ̓ ἥτις ἀνδρός ἐσθ ̓ ἑνός. Palabras que corresponden al verso 737, de la tragedia Antígona de Sófocles. Así pues, el presente ejercicio de traducción, escritura e interpretación se plantea desde el enfoque pedagógico de la enseñanza y el aprendizaje de las lenguas clásicas. Su objetivo principal es indagar en el significado de la paremia mencionada y el modo en el que se presenta en la obra. Para ello, se realiza un análisis morfológico y sintáctico, luego se describe el contexto en el que aparece la sentencia para finalizar con un comentario hermenéutico que precisa una posible percepción de la misma.

Citación

ISSN

ISBN

978-628-500-082-9

Palabras clave

Aprobación

Revisión

Complementado por

Referenciado por

Licencia Creative Commons

Excepto donde se indique lo contrario, la licencia de este ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional