El pabellón de oro y confesiones de una máscara de Yukio Mishima en español : la visibilidad de sus traductores
Fecha
2021Autor
Londoño Álzate, Laura
Director/Asesor
Sánchez Segura, Luz Adriana
Tipo de contenido
bachelorThesis
Citación
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemDocumentos PDF
Resumen
Esta investigación tiene como objetivo principal analizar las formas de visibilidad de los traductores de las novelas de Yukio Mishima, en particular de El Pabellón de Oro y Confesiones de una Máscara, en la perspectiva de comprender cómo se ha construido la imagen del autor y su obra en el universo hispanohablante. A partir de la reconstrucción del panorama histórico de la traducción de las novelas de Mishima, la consideración de las particularidades de la traducción del japonés al español, la caracterización de sus traducciones y traductores y la reflexión sobre abordajes teóricos alrededor del trabajo del traductor y su visibilidad –Berman, Venuti y Lu Xun–, se propone un ejercicio de análisis de algunos de los elementos paratextuales de las traducciones y de algunos fragmentos específicos de las traducciones de El Pabellón de oro realizadas por Juan Marsé (1963) y Carlos Rubio (2017), dirigido a la reflexión sobre las formas de la visibilidad del traductor; las tendencias y dinámicas frecuentes de la traducción la literatura japonesa al español; y, las transformaciones de las dinámicas de su circulación.
Palabra/s clave
Mishima, Yukio , 1925 - 1970 . El Pabellón de Oro -- Crítica e interpretación
Mishima, Yukio , 1925 - 1970 . Confesiones de una Máscara -- Crítica e interpretación
Marsé, Juan , 1933 - 2020 -- Crítica e interpretación
Rubio López de la Llave, Carlos , 1951 - -- Crítica e interpretación
Novela -- Traducciones al español -- Japón
Traductores
Traducción e interpretación
Traducción literaria
Novela -- Japón
Literatura -- Japón
Colecciones
- Trabajos de grado [6371]
El ítem tiene asociados los siguientes ficheros de licencia:
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
Ítems relacionados
Mostrando ítems relacionados por Título, autor o materia.
-
Silueta gótica en el relato Latinoamericano : Acercamiento erótico a “las islas nuevas”, “Es que somos muy pobres”, Tan triste como ella”, “La tijera” y “Pierrot de la caverna”
Gil Gil, Yilber Miguel (Escuela de Teología, Filosofía y HumanidadesEstudios Literarios, 2019)En el siguiente trabajo nos dedicaremos a abordar la prosopografía específica de las protagonistas de “Las islas nuevas” de María Luisa Bombal, “Es que somos muy pobres” de Juan Rulfo, “Tan triste como ella” de Onetti, “La ... -
La narración del cuerpo erotizado en la cuentística colombiana del siglo XX
Foronda Cano, Laura (Escuela de Teología Filosofía y HumanidadesEstudios Literarios, 2020)Esta investigación parte del interés de analizar cómo se manifiesta el erotismo en la cuentística colombiana del siglo XX, teniendo en cuenta las antologías que han abordado este tema durante ese siglo, y en las cuales se ... -
¿Hombres o engranajes? Ernesto Sábato y la tarea humanizadora del arte
Jaramillo Arbeláez, Renny (Escuela de Teología Filosofía y HumanidadesLicenciatura en Filosofía y Letras, 2020)Con base en el contenido del libro escrito por Ernesto Sábato titulado Hombres y engranajes (1973) y tomando en cuenta la problemática del autonomismo moderno y posmoderno ―manifestado, particular y preponderantemente, en ...